Forum « ZenDictée - Le site »

Retourner sur le forum

Laennec ou Laënnec?

Poster une réponse
Auteur Le 10/04/2019 à 06:41

jeanfr.marechal@gmail.com

Sanctionné pour l'avoir écrit sans tréma, je suis un peu surpris : si j'en crois Wikipedia, les deux graphies sont correctes et le Centre Laennec de Paris s'écrit sans tréma.
Auteur Le 10/04/2019 à 09:54

Job

Ah mais si deux graphies sont correctes il faut choisir celle de l'auteur dans ces dictées sinon, boum, faute ! C'est la dure loi de ZenDictée...
Pour dédramatiser disons que ça fait partie du jeu.
Auteur Le 10/04/2019 à 13:02

Ele72

Moi aussi je l'ai écrit sans tréma et... tant pis... 😉
Auteur Le 10/04/2019 à 13:53

mahamantra

Une chance dur deux. Coup de bol pour moi aujourd'hui. Mais demain... ?
Ce n'est pas ce que j'appelle une erreur.

Belle journée.
Auteur Le 10/04/2019 à 14:20

jeanpaul31

Bonjour
Je n'ai pas fait cette faute car, de mes souvenirs d'école, il fallait écrire Laënnec. Mais n'étant plus à l'école maintenant et ayant du temps de libre, j'ai fait quelques recherches dans mes vieux dictionnaires et sur internet : l'épitaphe de sa tombe indique Laënnec, y compris l'inscription originale gravée dans la pierre vue sur un autre site :

https://www.tombes-sepultures.com/crbst_2008.html .

L'article qui accompagne l'image indique Laennec.
Le dictionnaire Larousse de 1870, contemporain de Victor Hugo écrit Laënnec. Ce dictionnaire cite en outre une plante qui disparaît des dictionnaires postérieurs : laennecie ; sans tréma mais dérivé de Laënnec.
Le Larousse de 1906 indique aussi le tréma qui disparaît de manière définitive à compter du Larousse du XXème siècle.

À mon avis, il faudrait que ce nom soit marqué dans les mots particuliers de la dictée, comme c'est souvent le cas pour les noms propre. L'absence du tréma devrait quand même influer sur la prononciation, puisque le tréma indique qu'il faut prononcer la lettre qui précède.

Modifié par jeanpaul31 le 10/04/2019 à 14:44

Auteur Le 10/04/2019 à 15:44

mahamantra

Merci jeanpaul31 pour ces explications.
Auteur Le 10/04/2019 à 16:17

Ele72

Merci jeanpaul31, je suis d'accord avec vous : il faudrait le marquer dans les mots particuliers.

Bonne journée
Auteur Le 11/04/2019 à 06:30

jeanfr.marechal@gmail.com

D'accord avec jeanpaul31 quand il s'agit d'indiquer la graphie voulue, là où il y a ambiguïté ou choix, dans les mots particuliers. Par contre, la justification par la prononciation me semble un peu discutable : j'avoue que ne peux m'empêcher de rire quand j'entends prononcer en France des noms d'origine étrangère, notamment quand il s'agit du "ae", courant en néerlandais (ancienne orthographe, conservée dans les noms propres) ou en bas-francique occidental (rive gauche du Rhin en gros): il s'agit dans la langue d'origine d'un "a" long, le tréma existe en néerlandais pourtant mais ne s'applique pas ici. Essayez donc le nom du poète Verhaeren sans vous tordre la bouche, à ce système. Ne serait-il pas plus simple de laisser à ces noms leur graphie et leur prononciation d'origine, ce qui éviterait d'encombrer nos mémoires ? Certes, Pékin est devenu Bei-Jing, mais, sur place, c'est plus pratique. Laennec me semble un nom breton, comment le prononce-t-on, l'écrit-on en breton? Ceci n'est pas un plaidoyer pour le "régionalisme" à la Barrès. Mais Genève n'est pas Genova, et Vienne n'est pas Wien. Vous revenez de Bruges et cherchez la direction de Lille? Cherchez les panneaux indiquant "Rijssel" et vous y serez : c'est d'un pratique !
Auteur Le 11/04/2019 à 14:41

jeanpaul31

Bonjour,
En complément, j'ai trouvé le fac-similé de l'acte de baptême de Laënnec, sur lequel figure l'orthograple Laennec (page 2). En outre page 28, un document signé de sa main. Laënnec était Breton et est né à Quimper.


bibliotheque.idbe-bzh.org/data/cle_159/Au_Pays_de_Laennec_Quimper_et_Cornouaille__.pdf


En ce qui concerne la prononciation, le Larousse du XXème de 1930 siècle écrit Laennec et prend la peine d'indiquer la prononciation : la-è-nèk.

Par contre, le Traité complet de la prononciation française du XIXème siècle de Lesaint indique : L'a est nul pour la prononciation laemmer-geier et Laennec (médecin). Dites lè-mèrr-gé-ièrr(g dur), lè-nèk.

Modifié par jeanpaul31 le 11/04/2019 à 14:44

Auteur Le 11/04/2019 à 15:45

jeanpaul31

J'ai oublié dans mon post : le laemmer-geier était, au XIXème siècle un synonyme du gypaète barbu, un vautour.

Modifié par jeanpaul31 le 11/04/2019 à 15:46

Auteur Le 12/04/2019 à 05:14

jeanfr.marechal@gmail.com

Dans le cas du laemmer-geier, la prononciation recommandée est cohérente : j'y vois un mot d'origine germanophone (Geier = vautour, en allemand) et, en allemand, le "ae" se prononçait/prononce "è" : en allemand contemporain, ce "e" qui suit une voyelle a été remplacé par un " (Umlaut), sauf pour les noms propres. Goethe s'écrirait ainsi, si c'était un nom commun, Göthe, et "laemmer" est devenue "lämmer" (- les agneaux). Voilà un vautour qui tombe à pic pour soutenir mon point de vue concernant les noms d'origine non-francophone. Je ne connais guère de Français qui prononcerait Shakespeare "saque-spehare" : pas besoin d'être anglaisé pour cela. (après le vautour, le canasson).
Vous devez vous connecter afin de pouvoir répondre à ce sujet.

Grâce à zenDictée

  • Évitez les fautes dans vos écrits professionnels
  • Faites des dictées en vous amusant
  • Défiez vos amis sur des dictées

Créer un compte gratuitement

Statistiques

  • Rejoignez les 94 015 joueurs ;
  • déjà 1 282 884 dictées faites ;
  • plus de 160 906 190 mots écrits ;
  • et 15 828 562 fautes…