Auteur |
Le 10/03/2016 à 08:19 |
jeanfr.marechal@gmail.com
|
Autodénigrement ou auto-dénigrement? Selon plusieurs sites, les deux sont admis; le petit Larousse ignore le mot, l'Encyclopédie fait référence à une flopée de textes où on le trouve toujours sans trait d'union.
Quant à trouver une règle raisonnée en français (cette langue qui ne compte guère que des exceptions...), je vous y convie: pour moi, je n'en ai pas trouvé. |
Auteur |
Le 10/03/2016 à 09:02 |
AnneHonyme
|
Bonjour,
Je n'ai pas fait la faute, mais sur "Reverso", il y a bien un trait d'union ! Par contre j'ai été mettre un s à : "plus de sacrifices" alors qu'il n'en fallait pas. C'est toujours difficile selon les auteurs, cela nous permet néanmoins d'avancer et puis il faut le prendre pour du pur plaisir à s'enrichir. Oui, c'est vraiment bénéfique, c'est comme si nous retournions à l'école !
Merci à tous pour ces commentaires qui nous font du bien... Modifié par AnneHonyme le 10/03/2016 à 09:03
|
Auteur |
Le 10/03/2016 à 10:05 |
Angus70
|
Une chose que je n'ai pas comprise (d'ailleurs accord ou pas ? Du coup je doute :) )
Dans la dictée il ne faut pas accorder "cru" dans
"...tous les démons que vous avez crus être la cause de votre malheur."
Pourtant, le COD "les démons" est bien placé avant l'auxiliaire avoir. Quelqu'un peut-il m'expliquer ma faute ? |
Auteur |
Le 10/03/2016 à 13:27 |
guerinijm
|
Pour Angus70 il s'agit du passé composé du verbe croire. nous avons cru, vous avez cru, ils ont cru. |
Auteur |
Le 10/03/2016 à 17:12 |
seccot
|
Bonjour Angus70,
"cru" ne s'accorde pas car ce ne sont pas les démons que l'on a crus, mais on a cru que les démons étaient la cause du malheur.
En fait, dans cette phrase, que n'est pas le COD du verbe croire.
Je ne sais pas si mon explication est claire. |
Auteur |
Le 11/03/2016 à 08:18 |
jeanfr.marechal@gmail.com
|
La règle est la suivante, quand le participe passé est suivi d'un infinitif et précédé du COD:
1) lorsque le pronom objet direct se rapporte au participe, on accorde:
"les violonistes que j'ai entendus jouer" (j'ai entendu qui? les violonistes qui jouaient)
2) lorsque le pronom objet direct se rapporte à l'infinitif, on n'accorde pas:
"les airs que j'ai entendu jouer" (j'ai entendu quoi? jouer les airs).
Un "truc" pour distinguer les deux situations: intercaler une proposition relative ou un participe présent ou "en train de":
"je les ai vus sortir" => je les ais vus qui sortaient | j'ai vu eux sortant | je les ai vus en train de sortir: la phrase garde son sens, donc on fait l'accord.
A l'inverse, si l'infinitif est suivi ou peut être suivi par un complément d'agent, le participe reste invariable:
"ces arbres, je les ai vu abattre" => par le bûcheron.
Tiré du "Bon usage" de M. Grévisse. C'était notre ouvrage de référence à l'époque de ma scolarité. |
Auteur |
Le 11/03/2016 à 10:08 |
Angus70
|
Bonjour jean
C'est subtil mais votre explication me semble juste. Si j'ai bien compris.
"Les démons que vous avez crus étaient la cause de votre malheur"
(vous avez cru qui ? Les démons qui étaient la cause de votre malheur)
Ici c'est bien les démons qu'on croit.
"Les démons que vous avez cru être la cause de votre malheur."
(vous avez cru quoi ? Le fait d'être la cause de votre malheur)
Ici ce n'est pas les démons qu'on croit.
Merci. |