Forum « ZenDictée - Le site »

Retourner sur le forum

Epicure sans réserve

Poster une réponse
Auteur Le 05/07/2021 à 07:34

jeanfr.marechal@gmail.com

Ici, ce n'est pas Epicure que je "remettrais en cause", mais probablement le traducteur:
- ses ou ces connaissances : comment le savoir a priori hors contexte ?
- force ou forces : reprend-t-on une force ou des forces ?
- excuser sur ce que... : là, je doute ; je n'ai jamais entendu cette expression que dans d'autres langues. Si "à cause que" est français et encore usité régionalement, cette expression prépositionnelle me semble pour le moins curieuse. L'usage actuel, pour ce que j'entends, recourt à mon avis par trop, et parfois à tort, à la préposition "sur". Influence de l'anglais ? de l'allemand ? ... Traduttore, traditore ?
Vous devez vous connecter afin de pouvoir répondre à ce sujet.

Grâce à zenDictée

  • Évitez les fautes dans vos écrits professionnels
  • Faites des dictées en vous amusant
  • Défiez vos amis sur des dictées

Créer un compte gratuitement

Statistiques

  • Rejoignez les 94 259 joueurs ;
  • déjà 1 290 351 dictées faites ;
  • plus de 161 902 829 mots écrits ;
  • et 15 948 075 fautes…