Forum « ZenDictée - Le site »

Retourner sur le forum

Faust pas tout à fait sauvé

Poster une réponse
Auteur Le 24/08/2021 à 08:30

jeanfr.marechal@gmail.com

Après une hésitation, j'ai mis une majuscule à "ciel" : je voyais dans ce contexte non pas le nom commun désignant un élément naturel, mais l'allusion à un concept de la mythologie chrétienne. Quelqu'un a-t-il sous la main la traduction de De Nerval ? A moins qu'il ne s'agisse d'un autre Faust. L'allemand ne fait pas la distinction puisqu'il exige la majuscule pour tous les substantifs et éléments substantivés.
Auteur Le 25/08/2021 à 22:17

Manymen

Bonsoir,

Après vérification dans ma bibliothèque, j'ai la traduction de Jean Malaplate et, dans cette édition, « des Dieux (avec majuscule) fils véritables » a carrément remplacé les enfants du ciel ! Je ne saurais donc vous répondre. Toutefois, je suppose que ce genre de subtilités restent à l'appréciation du traducteur. J'avais d'ailleurs moi-même fait la même « erreur » que vous lors d'une tentative précédente.
Vous devez vous connecter afin de pouvoir répondre à ce sujet.

Grâce à zenDictée

  • Évitez les fautes dans vos écrits professionnels
  • Faites des dictées en vous amusant
  • Défiez vos amis sur des dictées

Créer un compte gratuitement

Statistiques

  • Rejoignez les 94 202 joueurs ;
  • déjà 1 288 254 dictées faites ;
  • plus de 161 606 447 mots écrits ;
  • et 15 912 844 fautes…