Auteur |
Le 30/07/2015 à 09:37 |
roseine
|
Bonjour,
Dans cette dictée, on trouvait la phrase :
"Les marchands se contentent, pour tout éclairage, des maigres rayons que les becs de gaz envoient à leurs vitrines ; ils allument seulement, dans leur boutique..."
J'ai mis "leur vitrine" au singulier, considérant que chacun avait "une boutique" et qu'à l'époque, chaque boutique n'avait pas plusieurs vitrines (vitrine au sens de "devanture").
C'est vrai que j'ai hésité et que pour la poésie de la description, le pluriel convient sans doute mieux.
Avez-vous une autre explication ?
Bonne journée à tous ! |
Auteur |
Le 30/07/2015 à 10:52 |
clodibus
|
Bonjour ,
Je me suis fait la même réflexion...
Bonne journée à tous ! |
Auteur |
Le 30/07/2015 à 11:02 |
Xylorimba
|
De mon côté, j'ai fait l'inverse… J'ai mis bien mis "leurs vitrines", me disant qu'au singulier, c'était un peu comme s'il y avait une seule vitrine pour tous alors que chacun à sa vitrine.
En revanche, j'ai aussi mis un pluriel à "leur boutique" partant du même principe…
J'ai jamais trop aimé cette histoire de "leur/leurs" de toute façon … :) |
Auteur |
Le 03/08/2015 à 20:17 |
Julien
|
Il est en effet fort probable que chaque boutique n'ait qu'une seule vitrine. Pour autant, l'emploi du singulier n'est pas obligatoire.
On se trouve dans le cas ambigu où chacun possède une seule des choses dont on parle et où il est possible alors de mettre l'accent sur le fait que :
- chaque objet possédé est unique pour chacun (on emploie alors le singulier) ;
- chacun possède un unique objet mais il y en a bien plusieurs au total (on emploie alors le pluriel).
Dans cet extrait, l'auteur indique que les becs de gaz éclairent une multitude de vitrines (même s'il n'y en a qu'une par boutique), et non que les boutiques ont chacune plusieurs vitrines. |
Auteur |
Le 04/08/2015 à 10:19 |
roseine
|
Excellente explication, très claire. Merci Julien.
Oui, il faut sortir de l'application stricte de la règle et entrer dans la volonté d'écriture de l'auteur.
Ici il veut donner une photographie de la rue tandis que dans la deuxième partie de la phrase ("ils allument dans leur boutique"), l'action d'allumer est évoquée du point de vue de chaque marchand, c'est chacun qui allume dans sa boutique...
Est-ce cette analyse est juste ?
C'est quand même très subtil...
Très bonne journée à tous ! |
Auteur |
Le 04/08/2015 à 11:22 |
Julien
|
En tout cas, je la partage, cette analyse.
On peut d'ailleurs, dans cette seconde partie, remplacer « leur » par « chaque » :
« ils allument seulement, dans chaque boutique, une lampe munie d'un abat-jour, qu'ils posent sur un coin de chaque comptoir, [...] » |
Auteur |
Le 04/08/2015 à 11:31 |
roseine
|
Ah oui ! je n'aurais pas eu l'idée de remplacer "leur" par "chaque". Encore un excellent conseil !
Vraiment merci. |